Logo Privilege Club

Connaissez votre destination: Phrases locales dominicaines

Nous sommes sûrs que vous connaissez déjà les charmants sourires partagés par le peuple dominicain et les pas joyeux du merengue. Maintenant, vous devez apprendre quelques Phrases locales dominicaines.

Nous partageons ci-dessous quelques mots qui vous sembleront familiers. Soit dans une aventure en dehors de l’hotel, soit en écoutant l’équipe durant vos vacances discuter.

  • Buquí: est une personne qui mange beaucoup. Action dominicaine typique!
  • Chele: Penny
  • Colmado: C’est une magasin populaire de la famille dominicaine. Idéal pour tous vos achats de commodité.
  • Con-con: C’est la partie du riz qui est coincée dans la casserole. Il est généralement consommé avec des haricots ou des résidus de ragoût.
  • Gua-gua: C’est le bus de transport en commun.
  • Concho: Nom familier donné à la voiture de transport en commun.
  • Motoconcho: Ce serait le moteur de transport en commun.
  • Jumo: C’est l’effet de boire beaucoup d’alcool.
  • Mangu: plat typique! Vous pouvez trouver cette purée de banane bouillie dans les buffets de la République dominicaine.
  • Papaupa: fait référence à une personne très importante
  • Pica-pollo: signifie « poulet frit »
  • Pin-pun: signifie « égal »
  • Quedao: quelque chose hors de la mode
  • Tiguere: Personne ayant beaucoup de connaissance de la vie.
  • Un monton: Partie du système métrique dominicain, qui fait référence à une grande quantité.
  • Un chin: une autre mesure dominicaine. Ce mot signifie « très peu ». Par exemple: aimez-vous la bachata? Oui, mais très peu (un chin).
  • Una Fria: C’est comment vous devriez demander une « bière froide »
  • Yola: c’est un petit bateau
  • Chichigua: fait référence à la « comète » que les enfants volent
  • Gomero: personne qui change les roues et répare les véhicules.
  • Guayar: c’est « râper », par exemple, la noix de coco
  • Mofongo: plat à base de plantains verts frits et écrasés au porc ou au bœuf. Demandez-le avec de l’eau à l’ail! – Et n’oublie pas l’avocat.
  • Chinola: signifie fruit de la passion
  • Juquiao ou arrebatao: est une personne qui a perdu le jugement.
  • Agallú: lorsque quelqu’un veut obtenir quelque chose à tout prix et ne peut finalement pas le faire, il dit: « cela t’est arrivé, agallú ».
  • Deguabinar: c’est quand vous cassez quelque chose.
  • Un mojiganga: signifie quelque chose de pas très grave.
  • Moño: signifie « cheveux ».
  • Se sentir « rulay »: signifie se sentir très bien. Votre ami vous demande: comment allez-vous? Vous répondez: je me sens bien « rulay ».
  • Salami: charcuterie dominicaine. Important pas confondu avec le salami d’origine européenne. Habituellement servi dans des ragoûts, des sandwichs ou frits, « salami frit ».
  • Ahorita: signifie « en ce moment ». Cependant, en République dominicaine, ce n’est pas nécessairement vrai.
  • Voy: signifie « je vais ». Il ne devrait pas être pris de toute urgence.
  • Matatan: est celui qui a le respect de tous. Mais ce n’est pas nécessairement une personne très intelligente.
  • Montro: C’est lui qui a véritablement le respect de tous.
  • Boca-Agua’: personne sans fondations.
  • Chimicuí: personne de petite taille
  • Ciguatera: ensemble de symptômes résultant d’une intoxication alimentaire.
  • Romo: est « rhum »
  • Zafacon: l’américanisme (safety-can) est la poubelle.
  • Chercha: américanisme qui vient de « cheers » ou « church » et désigne un bon moment ou une fête.
  • Peje: est « poisson »
  • Ne me faites pas cocote: signifie « ne me donnez pas d’espoir », « ne faites pas de plans ».
  • Mai: est une mère.
  • Paí: est le père.
  • Bacano: signifie « cool ».
  • Alebrescado: c’est être inquiet pour quelque chose de bon.
  • Hevi-nais: signifie « très bien »
  • Hartura: est-ce que vous ressentez lorsque vous mangez beaucoup.
  • Yala: signifie « ok »
  • Manso: signifie « calme » ou « relax »
  • Tich’er: fait référence à « t-shirt »

Il y a donc une petite portion de phrases dominicaines locales. Lors de votre prochaine aventure sur l’île, n’hésitez pas à demander une « fria » au serveur. Il va sûrement apprécier votre intérêt pour la culture locale. Jetez les ordures dans le « zafacon » et préparez-vous pour une « hartura » de « mangu » avec du « salami frito » et un jus « chinola ».

Consultez la section Recommandations de Voyage pour en savoir plus sur les destinations populaires et des conseils pratiques pour voyager.